我真的好想在活五百年是那首歌当中的歌词 我真的还想再活五百年
歌名:向天再借五百年
作词:张俊以樊孝斌
作曲:张宏光
演唱:韩磊
歌词:
沿着江山起起伏伏温柔的曲线
放马爱的中原爱的北国和江南
面对冰刀雪剑风雨多情的陪伴
珍惜苍天赐给我的金色的华年
做人一地肝胆
做人何惧艰险
豪情不变年复一年
做人有苦有甜
善恶分开两边
都为梦中的明天
看铁蹄铮铮
踏遍万里河山
我站在风口浪尖紧握住
日月旋转
愿烟火人间
安得太平美满
我真的还想再活五百年
做人一地肝胆
做人何惧艰险 豪情不变年复一年
做人有苦有甜 善恶分开两边
都为梦中的明天 看铁蹄铮铮
踏遍万里河山 我站在风口浪尖紧握住
日月旋转
愿烟火人间 安得太平美满
我真的还想再活五百年 我真的还想再活五百年
编辑本段歌曲原貌歌词原意 《向天再借五百年》其实原本是《大英雄郑成功》的主题曲,后来因为种种原因,一直没有播出(现在已经由中央电视台重新剪辑为24集通过审核后播出),结果这首曲子被《康熙王朝》无耻剽窃,成为《康熙王朝》的主题曲。所谓“向天再借五百年”其实原本指的是郑成功希望苍天再借他五百年好在有生之年剿灭“满贼”的意思。原本赞颂的是“抗清民族英雄郑成功”,结果“移花接木”之后,显得很滑稽了,变成了“赞颂满清”的歌了。这或许也是莫大的讽刺吧!
大英雄郑成功
另外,为了与电视剧《康熙王朝》内容相符,歌词篡改了一些地方。把“血淹没人间,安得太平美满”改为“愿烟火人间,安得太平美满”,结果却显得上下文意思冲突,语句不连贯。 原文意义为:由于满清入侵,鲜血战火淹没人间,怎么能够太平美满?为郑成功驱逐鞑子、安定中原作了说明性铺垫;而修改后的歌词直解则为:希望人间满是烟火(硝烟还是烟花?),怎么能够太平美满?不知所云,句子意思都说不通。也许导演觉得“血淹没人间”与要吹捧的“康乾盛世”冲突吧!仔细看看它的歌词就会发现并不是“赞满清”,而是在“贬满清”:“铁蹄”是形容侵略者的(没有人认为它是褒义词),这句正表明了满清铁骑践踏我大好河山!明末人口为一亿,到伪酋福临时全国人口只剩下1400万人了,锐减了80%多,损失人口8000多万!可想而知当时的郑成功是多么的悲愤。 我站在风口浪尖紧握住日月旋转:日月为“明”,表明郑成功反清复明的决心,也肯定了郑成功在反清行动中的地位和作用;血淹没人间,安得太平美满:由于满清入侵,鲜血战火淹没人间,怎么能够太平美满? 我真的还想再活五百年:看到鞑军占据中原大地,而自己则力量弱小,于是发出了“再活五百年”的呼喊(可惜郑成功只活了39岁)!正是这一句呼喊奠定了郑成功个人的悲剧的基调,他的行动最终是失败了,这与电视剧《大英雄郑成功》遥相呼应,也算是为郑成功奏了一首挽歌。这首歌作为《大英雄郑成功》的主题曲,主旨鲜明,意义连贯,表现了郑成功个人的抗清行动在与新的政权统一中国时相对抗的悲剧色彩。歌词原貌 沿着江山起起伏伏温柔的曲线 放马爱的中原爱的北国和江南 面对冰刀雪剑风雨多情的陪伴 珍惜苍天赐给我的金色的华年 做人一地肝胆 做人何惧艰险 豪情不变年复一年 做人有苦有甜 善恶分开两边 都为梦中的明天 看铁蹄铮铮 踏遍万里河山 我站在风口浪尖紧握住 日月旋转血淹没人间
安得太平美满
我真的还想再活五百年 做人一地肝胆 做人何惧艰险 豪情不变年复一年 做人有苦有甜 善恶分开两边 都为梦中的明天 看铁蹄铮铮 踏遍万里河山 我站在风口浪尖紧握住 日月旋转血淹没人间
安得太平美满
我真的还想再活五百年 我真的还想再活五百年